<cite id="d9bzp"></cite>
<cite id="d9bzp"><span id="d9bzp"></span></cite>
<cite id="d9bzp"><video id="d9bzp"></video></cite><var id="d9bzp"></var>
<var id="d9bzp"><video id="d9bzp"><thead id="d9bzp"></thead></video></var>
<menuitem id="d9bzp"><video id="d9bzp"></video></menuitem>
<var id="d9bzp"></var><cite id="d9bzp"><video id="d9bzp"></video></cite>
<cite id="d9bzp"></cite>
<var id="d9bzp"></var>
<var id="d9bzp"></var>
<var id="d9bzp"><video id="d9bzp"><thead id="d9bzp"></thead></video></var>


时间:2017-10-02 其他毕业论文 我要投稿

On How to Translate Chinese Idioms About Animals Into English

Chinese idioms are crystallization of Chinese people’s wisdom and essence of Chinese language. They are the language material loved by people because of their conciseness, comprehensiveness and the brevity. Among them, those idioms about animal play an important role in literature and daily communication.
This thesis discusses the Chinese idioms about animals from the perspective of translation studies. First, it gives a brief survey of their origins from four aspects, namely, they generally originate from reality life, from some famous writers’ works, from some fables or myths and from some historic stories. Second, it analyzes the cultural connotation of Chinese idioms about animals from their cultural images and human being’s emotion flavor. Then, it focuses on some translation methods of Chinese idioms about animals, which are literal translation plus explanations, liberal translation, borrowing translation and avoiding translation. etc.
In a word, after having a detail analysis of Chinese idioms about animals, the author hopes all this will help the people have a much better command of it and its translation.

Key Words: Chinese idioms about animals; origins; cultural connotation; Chinese to English translation
摘  要




云南快乐十分哪个好_北京pK怎么玩-湖北快3怎么玩 西游记| 一吻定情| 郭艾伦| 沙县小吃| 陆战之王| 沙特油田被炸| 北京社保| 利文斯顿退役| 迪丽热巴| 沙县小吃|