<cite id="d9bzp"></cite>
<cite id="d9bzp"><span id="d9bzp"></span></cite>
<cite id="d9bzp"><video id="d9bzp"></video></cite><var id="d9bzp"></var>
<var id="d9bzp"><video id="d9bzp"><thead id="d9bzp"></thead></video></var>
<menuitem id="d9bzp"><video id="d9bzp"></video></menuitem>
<var id="d9bzp"></var><cite id="d9bzp"><video id="d9bzp"></video></cite>
<cite id="d9bzp"></cite>
<var id="d9bzp"></var>
<var id="d9bzp"></var>
<var id="d9bzp"><video id="d9bzp"><thead id="d9bzp"></thead></video></var>

导游翻译的特点及技巧

时间:2017-10-02 其他毕业论文 我要投稿
毕业论文

Contents


Acknowledgments……………………………………………………………………i
Abstract (English Version)…………………………………………………………ii
Abstract (Chinese Version) ………………………………………………………iii
Introduction…………………………………………………………………………. 1
1 The Translation of the Names of the Tourist Spot....................... 2
1.1 Difficulty on the names of the tourist spot translating                  3
1.2 The examples of the locations names with special features     4
1.3. The translation of the famous building in China                      5
2 The Translation of the Chinese Dish……………………………………………9
3 The Translation of the Traditional Festival……………………………………11
Conclusion…………………………………………………………………………14
Notes…………………………………………………………………………………15
References…………………………………………………………………………16
Acknowledgments


  

导游翻译的特点及技巧相关推荐
云南快乐十分哪个好_北京pK怎么玩-湖北快3怎么玩 本田| 邓紫棋| 跨界设计师郭麒麟| 火影忍者| 篮球公园| 亲爱的热爱的| 西部世界| 西贝莜面村| 善始善终| 上海堡垒|