<cite id="d9bzp"></cite>
<cite id="d9bzp"><span id="d9bzp"></span></cite>
<cite id="d9bzp"><video id="d9bzp"></video></cite><var id="d9bzp"></var>
<var id="d9bzp"><video id="d9bzp"><thead id="d9bzp"></thead></video></var>
<menuitem id="d9bzp"><video id="d9bzp"></video></menuitem>
<var id="d9bzp"></var><cite id="d9bzp"><video id="d9bzp"></video></cite>
<cite id="d9bzp"></cite>
<var id="d9bzp"></var>
<var id="d9bzp"></var>
<var id="d9bzp"><video id="d9bzp"><thead id="d9bzp"></thead></video></var>

英语介词学习漫谈

时间:2017-05-26 英语毕业论文 我要投稿
在英语中,介词(preposition)虽然是一种小词,但在作用和运用上的复杂性却不可小看。首先,可以毫不夸张地说,离开了介词的中介或连接作用,就无法表达某些最基本的思想或概念。以时间为例,大到年代,小到日月,要表示某些特定的时间或时刻,离开介词有时就会寸步难行。比如"今年"虽然可以说this year,但要表达"在2000年",就不能省略介词,而要说in 2000;"这个月"是this month,但"6月里"则需要说in June;"今天"虽然有现成的today一词,而如果是"在6月5日"就要说"on June 5th","在星期五"就得用on Friday(但在某些新闻报道里这些介词也可以省略不用)。再以位置为例,我们可以随便举出book和desk两个词,然后用介词表达出各种位置关系:the book on the desk(桌子上的书)、the book under the desk(桌子下面的书)、the book near the desk(桌子附近的书)、the book beside the desk(桌子旁边的书)等等。
  介词不仅具有重要的表达意义的功能,而且在使用上也十分复杂。造成这种复杂现象的原因是多方面的。首先,单个介词(即由一个词语构成的介词,与此相对的是复合介词,比如upon,into,within,without等)本身的意义具有相当的复杂性,以in和on为例,in的基本意义是"在里面",表示一种范围,on的基本意义是"在上面",表示两种东西相接触,然而在speak in English(用英语说)和on the team(在队里当队员)两种形式中,in和on表达的则是引申意义;the boat on the lake指的是"湖上的船",但the cottage on the lake则表示"湖边的小屋"。
  其次,英语中的单个介词虽然只有60个左右,但这些介词却可以同其他词类灵活搭配,构成为数众多的短语形式:
  1.介词加名词构成的短语,由称介词短语,如by accident(偶然地),on purpose(故意地),for example(例如)in conclusion(总之)等。
  2.由名词加介词构成的短语,比如concern for(对……的关心),love for(对……的热爱),satisfaction with(对……满意),confidence in(对……的信任),loyalty to(对……的忠诚)等等。
  3.由动词加介词构成的短语,例如insist on(坚持要……),differ from(不同于,区别于),distinguish between(区别,区分),benefit from(从……得到益处,受益于……),conform to(符合)等等。
  4.由形容词加介词构成的短语,比如be keen on(对……很热衷),be worried about(为……而担心),be fond of(喜欢),be strict with(对……很严格),be loyal to(终于……)等等。
  上述这些搭配形式大都具有固定性,运用时常常来不得半点差错。比如比如be interested只能和in搭配构成介词短语,according和instead只能分别与to和of搭配构成两种短语介词。
  此外,英语中还有一类短语介词,也即由介词加其他此类构成的短语,但作用相当于一个介词,比如in front意思接近before,in spite of和despite是一个意思,apart from和意义也很相近等等。短语介词还有很多,再如according to(根据),along with(随同……一起),because of(由于),by means of(依靠),instead of(代替),in accordance with(与……一致,依据),on behalf on(代表),owing to(由于),together with(和……一起),with regard to(关于),as for(至于),as to(至于),in view of(鉴于),for the sake of(为了……),on account of(由于)等等。
  最后,单个介词还可以用在一起,这种现象称为双重介词,比如from within(从……里边),from behind(从……后边),from inside(从……里边),from outside(从外边)等等。
  其三,同一个介词和不同的词语搭配或者同一个词语和不同的介词结合都可以产生不同的意义,前者如be good at(善于),be bad at(不善于),后者如agree with sb.(同意某人),agree on sth.(同意某事);在有些情况下,同一个介词和不同的词语搭配或者同一个词语和不同的介词结合有时也能产生相同的意义,前者如depend on(依靠),rely on(依靠),count on(依靠),后者如be good at(善于),be skillful in(善于)。
  其四,有些结构用不用介词意义完全相同,比如consider后面的as就可以省略而意义不发生变化,而在有些结构中,有无介词意义则不完全相同,比如《红楼梦》中的刘姥姥初进大观园时会说:It is beautiful in here. 而贾府的丫鬟则会应酬说:Yes, it is beautiful here. 刘姥姥的话含有一种对比意义,即大观园和外面相比简直是两个世界,丫鬟已在贾府住习惯了,因此她的话就没有这种对比意义,所以刘姥姥就用了带有比较意义的in here,而贾府的丫鬟则用了没有对比意义的here。
  除上面提到的几点外,英汉语不同的表达习惯也增加了介词学习的复杂性,比如英语说in the sun, in the moon,汉语则说"在阳光下"(英语的under the sun是"普天之下"的意思)、"在月光下";英语说The sun rises in the east and sets in the west,汉语则说"太阳从东方升起,从西方落下",或者不用介词,干脆说成"太阳东升西落";英语中的the hole in the wall, the nail in the wall, the map on the wall三个短语中用了不同的介词,而汉语则都用一个"上"字来表达:墙上的洞、墙上的钉子、墙上的地图;汉语可以直接说打某人的某个部位,英语则要先说打某个人,然后再通过介词去打某个部位:beat sb. on the head(打某人的头),同样,英语要说抓着某人某个部位,就得先说抓着那个人,然后再用by来表示被抓着的部位grasp sb. by his hand(抓着某人的手);英语中有besides和except两个词语,汉语可以用"除了"一种形式来表达,但汉语的"除外"既可以指包括,又可以指排除,在这两种不同的情况下,英语就得分别用两个介词来表示:
  We all went there besides John. 除了约翰我们也去了那里。(即约翰去了,我们也去了)
  We all went there except John. 除了约翰我们都去了那里。(即我们都去了,但约翰没去)
  最后,为了解释英语介词用法上的复杂性和灵活多样性,我们特以from一词为例来作进一步的说明。
  1.表示纯粹的分离,作"分开"、"分离"、"隔开"、"离开"解,常构成下列表达形式:
    separate the good from the evil(把好的和坏的分开)
    remove from the city to the countryside(从城市移居乡村)
    part from a friend(断交)
    depart from one's hometown(背井离乡)
    keep away from dangerous things(远离危险)
    flee from prison(逃离监狱)
    keep (stand. aloof from the society(离群索居)
    rise from table(离席)
    fall from a tree(从树上掉下来)
    withdraw from a meeting(离会)
    move from one place to another(从一处迁至另一处)
    retire from one's work(退休)
    live apart from other people(离群索居)

  2.表示"消失"、"消除":
    The plane soon disappeared from sight. 飞机很快消失不见了。
    After hearing this, the smile fled from her face. 听到这里,她的笑容立即消失了。
    Let us remove all doubts from our minds. 让我们消除相互间的猜疑吧。

英语介词学习漫谈相关推荐
云南快乐十分哪个好_北京pK怎么玩-湖北快3怎么玩 胖子行动队| 豆瓣| 奥尼尔| 莫雷必须道歉| 寻梦环游记| 流浪者| 虎牙| 黑天鹅事件| 山楂树之恋| 寻梦环游记|